No exact translation found for أطاح بحكومة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أطاح بحكومة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il a même fait tomber des gouvernements.
    لقد أطاح بحكومات
  • PENSION DE HERNDON WASHINGTON, LE 13 AVRIL 1865 ... mais aussi pour décapiter le gouvernement des États-Unis.
    لكن للإطاحة بحكومة الولايات المتحدة
  • L'information sert aussi d'arme pour provoquer la chute d'États souverains, ce qui constitue une violation flagrante des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies.
    بل إن الإعلام يستخدم كسلاح للتحريض على الإطاحة بحكومات دول ذات سيادة في انتهاك صارخ بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
  • Je suis conscient, alors que je me tiens devant cette Assemblée, que certains verront peut-être en moi le dirigeant militaire qui a renversé un gouvernement élu.
    وأنا أدرك، إذ أقف اليوم أمام الجمعية العامة، أن الأعضاء ربما ينظرون إلي بوصفي قائدا عسكريا أطاح بحكومة منتخبة.
  • Selon la source, la détention de M. Peng Ming aurait pour but de l'empêcher de mener ses activités politiques visant à faire chuter pacifiquement l'actuel Gouvernement chinois et à le remplacer par un gouvernement démocratiquement élu.
    ويدعي المصدر أيضاً أن السيد بينغ احتجز لمنعه من ممارسة أنشطته السياسية الرامية إلى الإطاحة بحكومة الصين الحالية سلمياً وإحلال حكومة منتخبة ديمقراطياً محلها.
  • M. Kim Chang Guk (République démocratique populaire de Corée), se référant au point 71 b) de l'ordre du jour, déclare que certains pays et certains groupes exploitent la question des droits de l'homme pour promouvoir leurs objectifs politiques et justifier leur tentative illégale de renverser d'autres gouvernements.
    السيد شانغ غاك كيم (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): تحدث في إطار البند 71 (ب)، فقال إن بعض البلدان والمجموعات يستخدم قضية حقوق الإنسان من أجل الترويج لغاياته السياسية وتبرير ما يحاوله على نحو غير مشروع من الإطاحة بحكومات أخرى.
  • Les tensions qui opposent d'un côté le Gouvernement et le parti au pouvoir et, de l'autre, les partis d'opposition, la société civile et les médias, se sont exacerbées dans la première moitié de l'année 2006 pour culminer en juillet et en août avec l'arrestation et l'incarcération de l'ancien Président Domitien Ndayizeye, de l'ancien Vice-Président Alphonse-Marie Kadege et d'autres membres éminents de la société burundaise accusés de fomenter un coup d'État.
    فكانت التوترات بين الحكومة والحزب الحاكم من جهة، وأحزاب المعارضة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام من جهة أخرى، قد تصاعدت في النصف الأول من عام 2006، وبلغت ذروتها في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006 بإلقاء القبض على الرئيس السابق، دوميتيان نداييزيي، والنائب السابق للرئيس، ألفونس - ماري كاديج، وأعضاء بارزين آخرين في المجتمع البوروندي واعتقالهم جميعاً بتهمة تدبير انقلاب للإطاحة بحكومة بوروندي.
  • Dans une lettre du 7 mars 2006, le Groupe de travail a rappelé au Gouvernement équato-guinéen la communication qui lui avait été adressée le 2 juin 2005 par la Rapporteuse spéciale chargée d'examiner la question des mercenaires, Mme Shaista Shameem, au sujet des conditions d'incarcération des prétendus mercenaires condamnés en 2004 pour avoir tenté de renverser le Gouvernement équato-guinéen et des allégations de torture et de mauvais traitements correspondantes.
    وبرسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2006، ذكّر الفريق العامل حكومة غينيا الاستوائية بالرسالة التي بعثت بها، في 2 حزيران/يونيه 2005، السيدة شايستا شاميم، المقررة الخاصة السابقة المعنية بالمرتزقة، والمتعلقة بالحالة المبلِّغة عن وجود أشخاص في السجن يُزعم أنهم مرتزقة وسبق إدانتهم في سنة 2004 بمحاولة الإطاحة بحكومة غينيا الاستوائية. وتتصل الحالة بمزاعم التعذيب وسوء المعاملة.
  • Rappelant également toutes les résolutions dans lesquelles elle a, entre autres dispositions, condamné tout État qui autorise ou tolère le recrutement, le financement, l'instruction, le rassemblement, le transit et l'utilisation de mercenaires en vue de renverser le gouvernement d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies, en particulier d'un pays en développement, ou de combattre des mouvements de libération nationale, et rappelant en outre les résolutions et les instruments internationaux adoptés sur la question par elle-même, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et l'Organisation de l'unité africaine, notamment la Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur l'élimination du mercenariat en Afrique, ainsi que par l'Union africaine,
    وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها ذات الصلة التي أدانت فيها، في جملة أمور، أي دولة سمحت بتجنيد المرتزقة وتمويلهم وتدريبهم وحشدهم ونقلهم واستخدامهم أو تغاضت عن ذلك بهدف الإطاحة بحكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما حكومات البلدان النامية، أو بهدف محاربة حركات التحرير الوطني، وإذ تشير كذلك إلى القرارات والصكوك الدولية ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومنها اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا، وكذلك الاتحاد الأفريقي،
  • Rappelant également toutes les résolutions dans lesquelles elle a, entre autres dispositions, condamné tout État qui autorise ou tolère le recrutement, le financement, l'instruction, le rassemblement, le transit et l'utilisation de mercenaires en vue de renverser le gouvernement d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies, en particulier ceux de pays en développement, ou de combattre des mouvements de libération nationale, et rappelant en outre les résolutions et les instruments internationaux adoptés sur la question par elle-même, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et l'Organisation de l'unité africaine, notamment la Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur l'élimination du mercenariat en Afrique, ainsi que par l'Union africaine,
    وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها ذات الصلة التي أدانت فيها، في جملة أمور، أي دولة سمحت بتجنيد المرتزقة وتمويلهم وتدريبهم وحشدهم ونقلهم واستخدامهم أو تغاضت عن ذلك بهدف الإطاحة بحكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما حكومات البلدان النامية، أو بهدف محاربة حركات التحرير الوطني، وإذ تشير كذلك إلى القرارات والصكوك الدولية ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومنها اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا، وكذلك الاتحاد الأفريقي،